真人娱乐城-棋牌游戏代理-新浪体育专题

學(xué)術(shù)預(yù)告 首頁(yè)  >  學(xué)術(shù)科研  >  學(xué)術(shù)預(yù)告  >  正文

學(xué)術(shù)報(bào)告-國(guó)家機(jī)構(gòu)贊助下的艾黎英譯李白詩(shī)歌研究
作者:     供圖:     供圖:     日期:2020-11-30     來(lái)源:    

講座主題:國(guó)家機(jī)構(gòu)贊助下的艾黎英譯李白詩(shī)歌研究

主講人: 馬會(huì)娟

工作單位:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)

活動(dòng)時(shí)間:2020年12月02日 19:00-20:30

講座地點(diǎn):外院337

主辦單位:煙臺(tái)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

內(nèi)容摘要:

路易·艾黎是新中國(guó)成立后在華工作的知名國(guó)際友人,一生翻譯、出版中國(guó)詩(shī)歌譯著十余部。作為長(zhǎng)期生活在中國(guó)并為我國(guó)外宣機(jī)關(guān)工作的英語(yǔ)譯者,艾黎的翻譯活動(dòng)有諸多獨(dú)特之處。講座對(duì)國(guó)家機(jī)構(gòu)贊助下的艾黎英譯中國(guó)李白詩(shī)歌進(jìn)行了研究,探討了國(guó)家機(jī)構(gòu)贊助下的中國(guó)文學(xué)作品外譯的特點(diǎn)及問(wèn)題,以期對(duì)中國(guó)文學(xué)走出去有所借鑒和啟發(fā)。

主講人介紹:

北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,江西理工大學(xué)特聘教授,博士生導(dǎo)師,《翻譯界》主編。南開(kāi)大學(xué)博士,英國(guó)愛(ài)丁堡大學(xué)博士后,美國(guó)蒙特雷國(guó)際研究院、哈佛大學(xué)訪(fǎng)問(wèn)學(xué)者。2011年入選教育部“新世紀(jì)優(yōu)秀人才支持計(jì)劃”,2016年入選國(guó)家級(jí)人才獎(jiǎng)勵(lì)計(jì)劃“長(zhǎng)江學(xué)者”青年項(xiàng)目。擔(dān)任國(guó)際期刊PERSPECTIVES(A&HCI)和國(guó)內(nèi)多家期刊的編委。在國(guó)際期刊BABEL(SSCI), META(A&HCI), PERSPECTIVES(A&HCI,SSCI)CSSCI期刊等發(fā)表論文八十余篇,出版專(zhuān)著、教程、學(xué)術(shù)譯著十余部。專(zhuān)著《漢譯英翻譯能力研究》獲北京市第十三屆哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果二等獎(jiǎng)。